這是一首充滿溫柔與祝福的曲子
很適合在母親節前夕聆聽呢!
夏川里美和一青窈果然是沖繩 不 應該是全日本的國寶歌姬~~阿
歌詞是一青窈911後有感而發寫下的
借用日本與美國互贈櫻花與花水木的歷史淵源
祈禱人與人之間的情誼能夠百年不渝...
敬請大家慢慢欣賞!
--------------------------------------------------------------------------------
この唄が米国のビルへのテロと関係しているのを知って、
聞き方が変わりました。
2人とも旬ゆえ美しい声で、感情移入も巧く最高です。
--------------------------------------------------------------------------------
ハナミズキ (花水木)
作詩:一青窈 作曲:マシコタツロウ
空を押し上げて
你伸出雙手
手を伸ばす君 五月のこと
向上撐開一片天空 是五月時分
どうか来てほしい
多麼希望你能過來
水際まで来てほしい
希望你來到水邊
つぼみをあげよう
想給你一蕊花苞
庭のハナミズキ
院子裡的花水木
*薄紅色の可愛い君のね
淡紅色可愛的花苞
果てない夢がちゃんと終わりますように
希望無盡的夢終有結果
君と好きな人が 百年続きますように
希望你和心愛的人百年好合
夏は暑過ぎて
夏天熱過了頭
僕から気持ちは重すぎて
連我的心情也感覺沉重了起來
一緒にわたるには
一起擺渡的話
きっと船が沈んじゃう
船一定要沉沒的
どうぞゆきなさい
請去吧
お先にゆきなさい
您先去吧
△僕の我慢がいつか実を結び
我的忍耐終有開花結果的一天
果てない波がちゃんと止まりますように
希望無止盡的波浪終有風平浪靜的一天
君とすきな人が 百年続きますように△
希望你和心愛的人百年好合
ひらり蝶々を
追逐翩翩飛舞的蝴蝶
追いかけて白い帆を揚げて
揚起白帆
母の日になれば
母親節時
ミズキの葉、贈って下さい
請送給我 水木之葉
待たなくてもいいよ
等不及也好
知らなくてもいいよ
不明瞭也罷
君と好きな人が 百年続きますように。
希望你和心愛的人百年好合
參考資料
日文歌詞: http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND18138/index.html
中文歌詞: http://sizutsuki.spaces.live.com/blog/cns!10FE470EF6F24E80!243.entry